Je to výzkum hodný ceny Ig Nobel, ale když studii dle oznámení sponzoroval dodavatel Nurofenu, nelze jistě nic namítat. (Nurofen je ibuprofen.) Psychologové z Keele University nutili dobrovolníky držet ruce v ledové vodě. Měřilo se, kdy lidé budou reportovat první bolest, i za jak dlouho se stane nesnesitelnou tak, že …
více »Lidi se stejným příjmením vnímáme pozitivněji, až k zamilování
Pan Smith si bere slečnu Smith s nečekaně vysokou pravděpodobností. Že máme zvláštní vztah ke svým příbuzným, to je asi jasné. Kupodivu něco podobného platí ale i pro lidi, kteří mají stejné příjmení a přitom příbuzní nejsou (nebo alespoň to nevědí, potkají se náhodou, muselo byt tedy jít o krajně …
více »Strojová analýza ukázala, co z Jindřicha VIII. nenapsal Shakespeare
Výsledky výrazně podporují kanonické rozdělení hry mezi Williama Shakespeara a Johna Fletchera. Velký mezinárodní úspěch zaznamenala práce teoretika verše z Ústavu pro českou literaturu AV ČR Petra Plecháče o autorství hry Williama Shakespeara Jindřich VIII. Na jeho zjištění upozornila řada anglofonních médií včetně zpravodajství americké CNN. Literární vědci již dlouho …
více »Počítačová analýza: Béowulf je dílo jediného autora
Nejpádnějším důkazem má být nikoliv statistika na úrovni slov, ale menších jednotek – frekvence výskytu kombinací písmen. A jak to souvisí s J. R. R. Tolkienem? Staroanglický epos Béowulf je studován již dlouho, nicméně stále zde existují různé názory. Jde o dílo jediného člověka? Jak dlouho po přijetí křesťanství dílo …
více »Algoritmus vygeneroval vědeckou knihu o Li-Ion bateriích
Románů napsaných počítačem zde již bylo několik, šlo ale o experimentální projekty. Nevíme, kolik si výsledný text nakonec vyžádal lidské asistence. Skoro by se zdálo, že to zatím moc nefunguje, jinak by se to dělalo. (Nebo se to tak provádí, pouze se pak za autora prohlásí živý člověk? To se …
více »Bible jako skvělý zdroj pro počítačové převody stylů
Na Vánoce téma biblické. Bible byla přeložena do řady jazyků, takže představuje ideální sadu dat pro učení počítačových překladačů. Ale nejen to. Taktéž lze na jejím základě trénovat systémy pro úkoly subtilnější: převody mezi více formami téhož jazyka. A to jak mezi formami jazyka používanými v různých dobách, tak i …
více »Umělá inteligence se bude učit jazyk jako děti
Děti se učí jazyk především tak, že poslouchají rozhovory dospělých vztažené k určitým situacím (které vidí), s jazykem experimentují a reagují na opravy. Dnešní systémy pro porozumění přirozenému jazyku využívají syntaktické a sémantické analyzátory (ať dané předem, nebo vyvíjené průběžně). Nevýhodou většiny z těchto systémů je však to, že vyžadují …
více »Proč je v tropech více jazyků?
Mezi evolucí sekvencí DNA a evolucí psaného a mluveného jazyka je takřka dokonalá paralela. Obojí se skládá z lineárních „digitálních“ kódů. Obojí se vyvíjí selektivním mechanismem přežití sekvencí generovaných alespoň zčásti náhodnými změnami. Obojí je kombinační systém schopný vytvářet v podstatě nekonečnou rozmanitost z malého počtu samostatných prvků. Jazyky mutují, …
více »Umělá inteligence se učí řeč i obrázky – najednou
Na MIT přišli se systémem strojového učení, který se dokáže naučit rozpoznávat souvislost mezi obrázkem a jeho popisem. Dopředu přitom nedisponuje žádnou informací. Je to jen kuriozita, nebo by takový přístup mohl mít praktický význam? Vždyť systémy pro porozumění jazyku již máme, totéž platí pro rozpoznávání obrazu. Podle autorů výzkumu …
více »Máme po automatickém překladači chtít překládat větu za běhu?
Počítačové překladače díky strojovému učení/neuronovým sítím/umělé inteligenci podstatně vyspěly. Techniky neural machine translation (NMT) dnes dávají podstatně lepší výsledky než systémy založené na pravidlech nebo statistické analýze. Vědci z německého Karlsruhe Institute of Technology nicméně upozorňují, že tyto systémy mají zatím jeden problém. Jsou natrénované na překlady správných (=celých) vět. …
více »