Například anglické slovo funded zní podobně jakou founded. Pro počítač je snadné tato slova zaměnit a udělat v překladu třeba do němčiny chybu. Je-li však díky tlumočníkovi k dispozici simultánní překlad do češtiny (financováno vs. založeno)… Ondřej Bojar a Dominik Macháček z ÚFAL MFF UK získali americký patent pro simultánní …
více »Vědci z Matfyzu vyvinuli automatický překladač mezi češtinou a ukrajinštinou
Výzkumníci z Ústavu formální a aplikované lingvistiky (ÚFAL) vyvinuli v rekordním čase veřejně dostupný automatický překladač mezi češtinou a ukrajinštinou. Cílem projektu je pomoci uprchlíkům z Ukrajiny překonat jazykovou bariéru a usnadnit jim kontakt v českém prostředí. O uplynulém víkendu skupina výzkumníků z Ústavu formální a aplikované lingvistiky MFF UK …
více »